NYRB NEWS
'Berlin-Hamlet' and 'Zama' Nominated for National Translation Award
We are very pleased to announce that two books from our imprints have been shortlisted for the 2017 National Translation Award, which is awarded by The American Literary Translators Association (ALTA).
Berlin-Hamlet (NYRB Poets), by Szilárd Borbély, translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet, has been nominated in the poetry category. The judges write, "Ottilie Mulzet’s translations render Borbély’s voice and grief palpable and the striking beauty of his poems real."
Zama (NYRB Classics), by Antonio di Benedetto, translated from the Spanish by Esther Allen, has been nominated in the prose category. The judges write, "Esther Allen’s superb translation captures the remarkable atmosphere and existential anguish of di Benedetto’s masterwork."
Congratulations to both of our stellar translators on this honor. The winners will be announced this October.
Megan Abbott and Sarah Weinman on Dorothy B. Hughes at The Mysterious Bookshop
Winner of the Notting Hill Essay Prize Announced
Congratulations to William Max Nelson, author of the essay "Five Ways of Being a Painting," which has won the 2017 Notting Hill Essay Prize. The judges awarded Nelson's essay for its “its curious mix of the philosophical and the personal, the argumentative and the ruminative, that makes it a real essay.”
The biennial Notting Hill Editions Essay Prize is open to all essays written in English of between 2,000 and 8,000 words, on any subject. The first prize is £20,000 and five runners up each receive £1,000, making it the richest non-fiction prize in the world. Essays by runners-up Laura Esther Wolfson, Garret Keizer, Karen Holmberg, Patrick McGuinness, Dasha Shkurpela are included in the volume.
'Austerity Measures' Reviewed on 'The New Yorker' Page-Turner
For the past decade, the news has been grim, and there is a surplus of poets who have tuned in: ‘Poets writing graffiti on walls, poets reading in public squares, theaters, and empty lots, poets performing in slams, chanting slogans, and singing songs at rallies, poets blogging and posting on the internet, poets teaming up with artists and musicians, poets teaching workshops to schoolchildren and migrants,’ as Karen Van Dyck writes in her introduction to Austerity Measures, an anthology that presents contemporary Greek-language poetry as a thriving community amid the turmoil.
- "Nightmare Pink," by Elena Penga, translated by Karen Van Dyck
- "Around the House," by Danae Sioziou, translated by Rachel Hadas
- "Simple Math," by Yannis Stiggas, translated by Katerina Anghelaki-Rooke
- "Fuck Armageddon," by Jazra Khaleed, translated by Max Ritvo
- "Poetry Does Not Suffice," by Statamis Polenakis, translated by A.E. Stallings
Tom Kremer, founder of Notting Hill Editions, 1930-2017
Bresson series at Metrograph theater
If you missed Metrograph's first Bresson series, you're in luck: the theater will screen six of the inimitable director's films between Wednesday, June 7, and Monday, June 12. Visit Metrograph's website for details.
Bresson on Bresson: Interviews, 1943-1983 is available from New York Review Books and Notes on the Cinematograph by Bresson is available from NYRB Classics. You can find a selection of books from NYRB in Metrograph's bookstore.
Metrograph is located at 7 Ludlow Street, New York.
Events with Chris Raschka in Brooklyn
This weekend, join us for events in Brooklyn with Chris Raschka, author of The Doorman's Repose, an original book from The New York Review Children's Collection.
On Friday, May 19, at 6pm, celebrate the launch of The Doorman's Repose at Stories Bookshop + Storytelling Lab (458 Bergen Street), where Raschka will read, draw, and sign books. Refreshments will be served.
On Saturday, May 20, at 11:30am, children can join Raschka for an interactive reading and drawing story time at Greenlight Bookstore's Fort Greene location (686 Fulton Street).
Raschka will give a second story time on Saturday, May 20, at 1:30pm at Greenlight Bookstore's Prospect Lefferts Gardens location (632 Flatbush Ave).
Visit our events page for details.
Translation, Women, and Italian Literature: The Life and Work of Natalia Ginzburg
On April 28, NYU's Casa Italiana hosted a panel celebrating the life and work of Natalia Ginzburg, author of Family Lexicon. Jenny McPhee, translator of the NYRB Classics edition of the book, spoke with Jhumpa Lahiri, Ann Goldstein, Giovanna Calvino, Lynne Sharon Schwartz, and moderator Ruth Ben-Ghiat. You can watch the full discussion here.